Для ТЕБЯ - христианская газета

Святая Троица
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Святая Троица


Было так: Господь, наш Бог,
Глядя сверху на народ,
Видел- люди во грехах!
Он сказал:"Не должно так!"
Бог Отец! Бог Отец!
Наш Господь и наш Творец!

Слово Бог Свое сказал
И Иисуса к нам послал.
Чтоб спасти мир от греха,
Сына родного отдал!
Иисус! Иисус!
Кровь пролил и всех нас спас!

И воскрес на третий день!
Он сказал:"Ты Мне поверь
Буду Я всегда с тобой
Через Дух Отца живой!"
Дух Святой! Дух Святой!
Он с тобой и Он со мной!

Бог Отец! Бог Отец!
Будь прославлен Ты вовек!

Иисус! Иисус!
Сердцем я к Тебе стремлюсь!

Дух Святой! Дух Святой!
Пребывай всегда со мной!

Об авторе все произведения автора >>>

Natela Fotova, Александрополи Греция
Верующая с 1992 года. Замужем-счастлива.
Пишу стихи, псалмы, песни во славу Господа.
e-mail автора: fotova@inbox.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 3186 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Буравец Валерий 2011-06-10 14:08:41
Мир вам! Чтоб Иисус пребывал, надо Его принять. Вы Иисуса Христа приняли в своё сердце? Как вы понимате исполнять Слова Христа? Вы пишите: "Дух Святой пребывай всегда со мной". Но Дух Святой без Иисуса Христа ни в ком не может пребывать. Это служитель и исполнитель, но не самостоятельная личность. Подумайте над этим.
 Комментарий автора:
ВЕРЮ В ТРИЕДИНОГО БОГА - ОТЦА, СЫНА И ДУХА СВЯТОГО!

читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Тайна Бытия - Михаил Панферов

Смотрит заботливо Бог на детей - Раиса Дорогая

Не злюсь . - Николай Зимин
А может нечего мне тужить ? Душой отчаявшись , не забыть Судьбу за малое все ценить ... Пусть нелюбимая , - нужно жить !

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Публицистика :
Армией киборгов будет командовать зверь - Сергей Лычев

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
А все потому что... - Vladimir (PVL)
Не судите строго за знаки препинания...

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум